لا توجد نتائج مطابقة لـ مبادئ الرياضيات

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مبادئ الرياضيات

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • c) Las Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia Juvenil (Directrices de Riad) (resolución 45/112 de la Asamblea, anexo);
    (ج) مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (مرفق قرار الجمعية 45/112)؛
  • El Comité expresa su preocupación por el hecho de que las disposiciones jurídicas y la práctica de la administración de la justicia de menores no son plenamente conformes con las disposiciones de los artículos 40, 39 y 37 de la Convención y otras normas internacionales pertinentes, en particular las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing) (resolución 40/33 de la Asamblea General) y las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) (resolución 45/112 de la Asamblea General).
    يساور اللجنة القلق لأن الأحكام القانونية لإدارة شؤون قضاء الأحداث وممارساتها لا تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام المواد 40 و39 و37 من الاتفاقية والمعايير الدولية الأخرى، لا سيما قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) (قرار الجمعية العامة 40/33) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (قرار الجمعية العامة 45/112).
  • a) Vele por la plena aplicación de las normas de justicia de menores y en particular los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de justicia de menores (Reglas de Beijing) y las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad), a la luz del debate general del Comité de 1995 sobre la administración de la justicia de menores;
    (أ) أن تضمن تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً تاماً، وبخاصة المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية، وكذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بكين)، ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، وذلك في ضوء يوم المناقشة العامة الذي عقدته اللجنة في عام 1995 بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث؛
  • El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la plena aplicación de las normas en materia de justicia de menores, en particular los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing) y las Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia Juvenil (Directrices de Riad), teniendo en cuenta el día del debate general del Comité sobre la administración de la justicia de menores celebrado en 1995.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الكامل لمعايير قضاء الأحداث ولا سيما المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية، وكذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، وذلك في ضوء يوم المناقشة العامة الذي خصصته اللجنة في عام 1995 بشأن إدارة قضاء الأحداث.
  • A la luz de los artículos 37, 39 y 40 y de otras normas internacionales pertinentes, el Comité recomienda al Estado Parte que vele por la plena aplicación de las normas de justicia de menores de conformidad con estos artículos de la Convención, así como con otras normas de las Naciones Unidas en la materia, en particular las Reglas mínimas para la administración de justicia de menores de las Naciones Unidas (Reglas de Beijing) y las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia de menores (Directrices de Riad).
    في ضوء المواد 37 و39 و40 وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ التام لمعايير قضاء الأحداث طبقاً لهذه المواد من الاتفاقية، وطبقاً لمعايير أخرى وضعتها الأمم المتحدة في هذا المجال، ولاسيما قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بكين) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية).
  • a) Vele por la plena aplicación de las normas de justicia de menores, en particular los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing), las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia de menores (Directrices de Riad), las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad y las Directrices de Acción de Viena sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, a la luz del día de debate general del Comité sobre la administración de la justicia de menores, celebrado en 1995;
    (أ) ضمان تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذا كاملا، لا سيما المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية، فضلا عن قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)، ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، ومبادئ الأمم المتحدة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم، ومبادئ فيينا التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة، وذلك في ضوء اليوم الذي كرسته اللجنة في عام 1995 لإجراء مناقشة عامة بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث؛
  • La Ley de deporte establece la organización general y los fundamentos jurídicos para la organización y la promoción del deporte, la relación entre las organizaciones deportivas y los organismos gubernamentales estatales y locales, las principales actividades de promoción del deporte, los fundamentos para financiar el deporte y los principios de participación en el movimiento deportivo internacional.
    ويرسي قانون الرياضة الأسس التنظيمية والقانونية العامة لتنظيم وتشجيع الرياضة، والصلات بين المنظمات الرياضية والهيئات التابعة للدولة وللحكومات المحلية، والمهام الرئيسية في تطوير الرياضة، والأسس لتمويل الرياضة، ومبادئ المشاركة في الحركة الرياضية الدولية.
  • a) Vele por la cabal aplicación de la normativa en materia de justicia de menores y en particular los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing), las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia de menores (Directrices de Riad), las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad y las Directrices de Acción de Viena sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, a la luz del día de debate general sobre la administración de la justicia penal, celebrado por el Comité en 1995;
    (أ) ضمان تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً تاماً، وبخاصة الموادّ 37 و39 و40 من الاتفاقية، وكذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)، ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم، ومبادئ فيينا التوجيهية الخاصة بالعمل المتصل بالأطفال في إطار نظام العدالة الجنائية، وفي ضوء يوم المناقشة العامة الذي نظمته اللجنة في عام 1995 بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث؛
  • b) Vele por que la Ley de administración de la justicia de niños y jóvenes se ajuste a las normas internacionales de la justicia de menores, en particular los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing), las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia de menores (Directrices de Riad), las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad, y las Directrices de Viena sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, a la luz del día de debate general sobre la administración de la justicia de menores, celebrado por el Comité en 1995;
    (ب) أن تتأكد من أن قانون الأطفال والشباب (إقامة العدل) يجسد المعايير الدولية لقضاء الأحداث، وبخاصة المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية، وكذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)، ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم، ومبادئ فيينا التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، في ضوء يوم المناقشة العامة الذي عقدته اللجنة في عام 1995 بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث؛
  • El Comité recomienda que el Estado Parte examine su legislación y sus políticas para garantizar la plena aplicación de las normas de la justicia de menores, en particular el apartado b) del artículo 37 y los incisos ii) a iv) y vii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 40 de la Convención, así como las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing) y las Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia Juvenil (Directrices de Riad), a la luz de lo expuesto en los días de debate general del Comité de 1995 sobre la administración de la justicia de menores.
    وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها وسياساتها لضمان التنفيذ الكامل لمعايير قضاء الأحداث، ولا سيما المادة 27(ب) والفقرات 2(ب) `2`-`4` و`7` من المادة 40 من الاتفاقية، وكذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، وفي ضوء يوم المناقشة العامة الذي عقدته اللجنة في عام 1995 بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث.